当前位置: 首页 > 小说 > 动物农场(译文40)

动物农场(译文40)

9.2 ( 101个评分 )
作者:
译者:荣如德
版权:上海译文出版社有限公司
出版:

“译文40”是上海译文出版社时值四十周年社庆之际,经过精心挑选出版的一套文学史上地位显赫的世界名著、名家翻译作品,并就此创立“译文40”书系。
“译文40”作品涵盖了英、法、德、日、俄等多国文学经典,囊括了如《基督山伯爵》《红与黑》《傲慢与偏见》《安娜·卡列尼娜》《乱世佳人》《浮士德》在内的40部作品。
这些名著经过重新排版设计,以崭新的形式推出。译文名著系列从此开启了“译文40”的新纪元。

奥威尔最优秀的作品之一,一则入骨三分的反乌托邦的政治讽喻寓言,用动物对人类抗争后自建家园来再现前苏联的整个历史情形,二十世纪最杰出的政治寓言。《动物农场》被译成二十多种文字在全世界流传,和《1984》并称为乔治·奥威尔最重要的代表作。

本书以隐喻的形式写革命的发生以及革命的背叛,自然还有革命的残酷:一个农庄的动物不堪主人的压迫,在猪的带领下起来反抗,赶走了农庄主;它们建立起一个自己管理自已的家园,奉行“所有动物一律平等”的原则;两只领头的猪为了权力而互相倾轧,胜利者一方宣布另一方是叛徒、内奸;猪们逐渐侵占了其他动物的劳动成果,成为新的特权阶级;动物们稍有不满,便招致血腥的清洗;统治者需要迫使猪与人结成同盟,建立起独裁专制;农庄的理想被修正为“有的动物较之其他动物更为平等”,动物们又回复到从前的悲惨状况。

明眼的读者自可看出,此书不属于人们所熟悉的那种蕴含教训的传统寓言,而是对现代政治神话的一种寓言式解构——革命的发生以及革命的背叛,自然还有革命的残酷。

移动设备阅读

扫二维码下载客户端

图书标签

买过此书的人还买过