果麦经典版《罗密欧与朱丽叶》
采纳曹禺先生的译本
台词的戏剧效果和画面感更为生动
如果有“还没开始读就知道结局”的书,《罗密欧与朱丽叶》一定名列榜首。这个流传了420年的爱情悲剧早就成为人类文化的常识,但人们仍然打开这个故事,反复阅读和被感动。这就是莎士比亚。
梵萝那城中有两大家族结下世仇,互相残杀,却在仇恨的怀抱中降生一对苦命的爱人。他们在夜晚的花园中以诗的语言互诉衷肠,又在漆黑的坟墓中品尝绝望。
这是发生在意大利的真实事件,经过莎士比亚的妙笔,成为了举世皆知的爱情故事。
果麦版《罗密欧与朱丽叶》采纳曹禺先生的译本。曹禺不仅被誉为“中国的莎士比亚”,更是中国莎士比亚研究会首任会长。相较其他版本,曹译版的译文能够提供更为生动的阅读体验。
精彩评论